• See all images (-1)

The Qur'an with Annotated Interpretation in Modern English (hardcover)

by Ali Unal
READ ON
  • PAPERBACK : 2007-04-15 • 1604 Pages • 5 1/3 x 7 2/3 inch inches • ISBN 978-1597840002
  • CATEGORIES Interfaith Dialogue, Backlist, Forthcoming
  • PRICE : $39.95
  • Buy This Book
DESCRIPTION

Literal translations of the Qur'an may often sound irrelevant and fail to correspond to the original meaning. Therefore, many scholars recommend studying the Qur'an through interpretations with commentaries that deal with the reasons for revelation (asbab an-nuzul) and notes for specific references. This book is a comprehensive source that combines interpretation and commentary with extensive notes of explanation.

INTRODUCTION

FOREWORD
All praise is for God, the Lord of the worlds, may His Majesty be
exalted, and peace and blessings be upon the Prophet Muḥammad,
his household, Companions and the righteous servants among the
inhabitants of the heaven and earth.
The movement of returning to the Qur’ān which began in the Muslim
world around a century ago, is continuing with its ups and downs, and right
and wrong aspects. As is known, the Qur’ān was revealed to the Prophet
Muḥammad, upon him be peace and blessings, over 23 years, 14 centuries
ago, mostly on different occasions. This last “version” of the Divine Word
which was planted in the Last Prophet as a seed and, growing swiftly,
“raised on its stem, put out its shoots” (Qur’ān, 48: 29) came to leaf, blossomed,
and yielded fruit in all aspects of life. Almost one third of the world
having lived a peaceful life under its calm, serene shade for many centuries,
the Qur’ān was veiled by the neglect and unfaithfulness of its “friends” and
the hostility of its “enemies.” However, after a few centuries of misery, the
Muslims all over the Muslim world felt the dire need of returning to the
Qur’ān and found that this Word of God is as fresh as when it was first
revealed and “growing younger as time gets older.”
The very essence of their being deeply injured by the poison injected
by materialistic trends, humans are in quest of an immediate cure. It is the
Word of God which has this cure. However, it is in anticipation of “doctors”
who will present it. The future of humanity is dependent on the efforts of
these doctors to present this cure. If the Qur’ān had been fully and accurately
understood and practiced effectively in life, the poisons produced
in modern times would not have been able to find Muslim customers in
considerable numbers, no matter if they had been presented in golden cups.
However, unfortunately, in addition to these poisons being easily injected in
many believing bodies, some so-called Muslim “doctors” who should have
defied them with the Qur’ān, have taken them as if they were an antidote.
They even have gone so far as to identify the cure of the Qur’ān with them
and, further, have ventured to test it in the tubes of the laboratories where
the poisons are produced.
Part 1, Sūrah 1

TABLE OF CONTENTS Contents
Foreword ...................xv
On the Holy Qur’ān and Its Interpretation / M. Fethullah Gülen ..... .......xli
SŪRAH
1 Al-Fātiḥah (The Opening) ..........2
2 Al-Baqarah (The Cow) .............12
3 Āl ‘Imrān (The Family of ‘Imrān) ........................139
4 An-Nisā’ (Women) ...................193
5 Al-Māedah (The Table) ..........253
6 Al-An‘ām (Cattle) ................... 294
7 Al-A‘rāf (The Heights) ............344
8 Al-Anfāl (Gains of War) ..........403
9 At-Tawbah (Repentance) .......423
10 Yūnus (Jonah) ...........................466
11 Hūd .............. 490
12 Yūsuf (Joseph) .......................... 522
13 Ar-Ra‘d (Thunder) ...................555
14 Ibrāhīm (Abraham) ..................570
15 Al-Ḥijr .........582
16 An-Naḥl (The Bee) ..................604
17 Al-Isrā’ (The Night Journey) 632
18 Al-Kahf (The Cave) .................675
19 Maryam (Mary) .......................708
20 Ṭā. Hā (Ṭā. Hā) ........................726
21 Al-Anbiyā’ (The Prophets) ....746
22 Al-Ḥajj (The Pilgrimage) ........ 771
23 Al-Mu’minūn (The Believers) 796
24 An-Nūr (The Light) ................. 817
25 Al-Furqān (The Criterion) ......845
26 Ash-Shu‘arāʼ (The Poets) ......863
27 An-Naml (The Ant) ................891
28 Al-Qaṣaṣ (The Narrative) .......913
29 Al-‘Ankabūt (The Spider) ......935
30 Ar-Rūm (The Byzantine Romans) ..................... 950
SŪRAH
31 Luqmān ........963
32 As-Sajdah (Prostration) ......... 972
33 Al-Ahzāb (The Confederates) ............................. 979
34 Sabaʼ (Sheba) ......................... 1009
35 Al-Fāṭir (The All-Originating) ...........................1021
36 Yā. Sīn (Yā. Sīn) .....................1033
37 Aṣ-Ṣāffāt (Those Aligned in Ranks) .................1048
38 Ṣād ...............1067
39 Az-Zumar (The Companies) .1080
40 Al-Muʼmin (The Believer) .....1097
41 Fuṣṣilat (Distinctly Spelled Out) ........................ 1112
42 Ash-Shūrā (Consultation) ..... 1123
43 Az-Zukhruf (Ornaments) ..... 1136
44 Ad-Dukhān (The Smoke) ..... 1147
45 Al-Jāthiyah (Kneeling Down) ............................ 1155
46 Al-Ahqāf (Wind-Shaped Dunes) ........................ 1164
47 Muḥammad ............................ 1173
48 Al-Fatḥ (Victory) ................... 1182
49 Al-Hujurāt (The Private Apartments) .............. 1195
50 Qāf .............1205
51 Adh-Dhāriyāt (The Scatterers) .........................1210
52 Aṭ-Ṭūr (Mount Sinai) ............ 1217
53 An-Najm (The Star) ..............1223
54 Al-Qamar (The Moon) .........1230
55 Ar-Raḥmān (The All-Merciful) ......................... 1238
56 Al-Wāqiʻah (The Event to Happen) .................. 1251
57 Al-Ḥadīd (Iron) ......................1259
58 Al-Mujādilah (The Pleading Woman) ...............1269
59 Al-Ḥashr (The Gathering) ....1277
60 Al-Mumtaḥanah (The Woman To Be Tested) .............................1285
61 Aṣ-Ṣaff (The Ranks) ............ 1290
62 Al-Jumuʻah (Friday) ..............1294
63 Al-Munāfiqūn (The Hypocrites) .......................1298
64 At-Taghābun (Gain and Loss) ........................... 1301
65 Aṭ-Ṭalaq (Divorce) ................1307
66 At-Taḥrīm (Prohibition) ........1313
SŪRAH
67 Al-Mulk (Sovereignty) .......... 1318
68 Al-Qalam (The Pen) ............. 1327
69 Al-Ḥāqqah (The Sure Reality) ........................... 1332
70 Al-Maʻārij (The Stairs of Ascent) ..................... 1338
71 Nūḥ (Noah) .............................1342
72 Al-Jinn (The Jinn) .................. 1346
73 Al-Muzzammil (The Enwrapped One) ............. 1351
74 Al-Muddaththir (The Cloaked One) ................. 1355
75 Al-Qiyāmah (Resurrection) ..1360
76 Al-Insān (Human) ................. 1364
77 Al-Mursalāt (The Companies Sent) ..................1369
78 An-Nabaʼ (The Tidings) ....... 1373
79 An-Nāziāt (Those Who Fly Out) ......................1379
80 ʻAbasa (He Frowned) ............ 1382
81 At-Takwīr (The Folding Up) ............................. 1385
82 Al-Infiṭār (The Cleaving Open) .........................1389
83 Al-Muṭaffifīn (Dealers in Fraud) ...................... 1391
84 Al-Inshiqāq (The Splitting Asunder) ................1393
85 Al-Burūj (The Constellations) ............................1396
86 Aṭ-Ṭāriq (That Which Comes at Night) ..........1398
87 Al-Aʻlā (The Most High) ......1400
88 Al-Ghāsiyah (The Overwhelming) ....................1403
89 Al-Fajr (The Dawn) ...............1405
90 Al-Balad (The City) ..............1408
91 Ash-Shams (The Sun) ........... 1410
92 Al-Layl (The Night) .............. 1413
93 Aḍ-Ḍuhā (The Forenoon) ..... 1415
94 Al-Inshirāḥ (The Expansion) ............................. 1417
95 At-Tīn (The Fig) ................... 1420
96 Al-ʻAlaq (The Clot) ...............1424
97 Al-Qadr (Destiny and Power) ............................1427
98 Al-Bayyinah (The Clear Evidence) ...................1429
99 Az-Zilzāl (The Earthquake) ..1432
100 Al-ʻĀdiyāt (The Chargers) .... 1434
101 Al-Qāriʻah (The Sudden, Mighty Stroke) ........ 1435
102 At-Takāthur (Rivalry in Worldly Increase) ..... 1436
SŪRAH
103 Al-ʻAṣr (Time Heavy with Events) ................... 1437
104 Al-Humazah (The Slanderer) ............................ 1438
105 Al-Fīl (The Elephant) ............1439
106 Quraysh ..... 1441
107 Al-Māūn (Assistance) .............1442
108 Al-Kawthar (Abundant Good) .......................... 1443
109 Al-Kāfirūn (The Unbelievers) ............................ 1445
110 An-Naṣr (Help) ...................... 1446
111 Tabbat (Ruin) ........................ 1448
112 Al-Ikhlāṣ (Purity of Faith) ...1449
113 Al-Falaq (The Daybreak) .....1452
114 An-Nās (Humankind) ........... 1454
APPENDICES
1 The Prophet Muḥammad in the Bible .............. 1457
2 Islam and War and the Main Factors in the Spread of Islam ...... 1463
3 More on Islam and War ........1469
4 The Status of Women in Islam .......................... 1473
5 The Prophet Muḥammad among His People ... 1477
The Qur’ān’s Challenge and Some Aspects of Its
Miraculousness .......................1482
7 God Wills Good for Humankind but Humankind Incurs Evil .... 1487
8 On the Existence and Unity of God ..................1491
9 From the Diary of a Honeybee ..........................1495
10 The Ascension (Mi‘rāj) of the Prophet Muḥammad ................... 1499
11 Arguments for the Resurrection ........................1507
12 The Spirit, Its Identity and Arguments for Its Existence ........... 1517
13 Islam: God’s Original Pattern on Which He Has Created
Humankind .............................1525
14 The Trust Human Has Undertaken ..................1529
GLOSSARIES
A Glossary of God’s All-Beautiful Names ................. 1534
A Glossary of Names ......................1539
A Glossary of Terms ....................... 1554
SUBJECT INDEX ...... 1584
WORKS OF REFERENCE ......................1601
Review Ali Unal's translation is one of the best English translations of the last few decades. The language is both lucid and faithful to the original Arabic. The commentary is extremely valuable for two main reasons. The first is the degree to which it roots itself in the classical tafsir tradition, bringing to its audience the insights of centuries of classical Qur\'an interpretation. The second is its focus on the spiritual teachings and implications of the verses a focus that is far too rare in many other contemporary commentaries.

-Scott C. Alexander, Ph.D., Associate Professor of Islamic Studies
Director, Catholic-Muslim Studies, Catholic Theological Union

The eloquence and deep learning of this volume speaks to people from all faiths. Readers who are new to the study of the Qur¹an, as well as those who are already immersed in its beauty, will benefit immensely from Unal\'s annotated translation.

-Dr. Bernadette Andrea, University of Texas at San Antonio

The introductory material explaining both the provenance and interpretation of the Qur\'an is among the most useful I have encountered in existing editions. I compliment you on presenting a clearly Islamic understanding of the text which neither panders to political correctness nor seeks unnecessary conflict or confrontation with non-Muslim communities.

-Robert Hunt, Southern Methodist University

Ali Unal has accomplished a dazzlingly brilliant feat, and offers students of the Qur'an new and previously unattainable levels of understanding and appreciation. Unal translates with a sensitive ear to the musicality, tonality, and the primordial wisdom of the Qur'anic narrative, while at the same time, he is astounding in his ability to not impose his own personal subjectivities upon the Qur'anic narrative. Without a doubt, this is one of the best three faithful and accurate translations of the Qur'an into English in existence. Unal's copious notes serve to provide critical, contextual, and historical information to following the narrative of the Qu'ran. I highly recommend this landmark translation.

- Dr. Khaled Abou El Fadl, UCLA School of Law
ABOUT AUTHOR
Ali Unal
Ali Unal

Ali Unal is a renowned scholar and a prolific translator of works with an Islamic theme into English. He has written for many periodicals and is a columnist for Zaman daily newspaper. His published books include Living in the Shade of Islam, Islamic Perspectives on Science, Islam Addresses Contemporary Issues, The Resurrection and the Afterlife, and The Qur’an with Annotated Interpretation in Modern English.